MUSICAL
TRADITIONS
Attributions
By Stewart Hendrickson
Recently I was looking at the web site of another folk music
society and was surprised to find a piece written for the Victory
Review by my
co-columnist Don Firth. Don was listed as the author, but the source
and
permission were not acknowledged. I emailed the web master, Don and the
Victory
Review editor. It turned out that the web master was unaware of the
source and
had no permission from the author or the Victory Review. But more on
that
later.
Now with the current concern over accuracy in the media and
copyright it seems quite surprising that an editor or web master would
overlook
such an obvious omission. One might say that this is just folk music
and
attributions and other legalities are unnecessary. But this is the 21st
century, and with the internet and Google it is not hard to get this
information. Besides, it is just common courtesy to ask for permission
and
acknowledge sources.
This led me to think about songs, both traditional and
contemporary. How many times do singers neglect to acknowledge the
authors or
sources of the songs they sing? And how many song books, particularly
older
ones, lack attributions for the songs therein?
With the two CDs that I have produced, I have been very careful
about obtaining copyright permission for songs that are not in the
public
domain. Failure to do so might result in an expensive lawsuit.
Aside from the legalities involved, why is it important to
give proper attribution to the songs you sing in public? And do you
even know
the sources of all the songs you sing? This information can be very
important
in how you interpret and perform your music, and how your audience
receives it.
When I learn a new song or tune I try to research its
source. My original motivation is simply out of curiosity. Where did
this music
come from, how old is it, and is the author known or is it simply anon?
Often I
find that this information plays an important part in how I interpret
and
perform the music. It may also be important for the listener to know
something
about the music in order to better understand and appreciate it.
An example is the song “Smile In Your Sleep,” a.k.a. “Hush,
Hush, Time To Be Sleeping.” It has at least two different titles and is
often
referred to as “traditional.” It is set to a traditional tune called
“The Mist
Covered Mountain.” However, there are two tunes known by that name –
one is a
jig and the other a slow air.
The tune of this song is from the slow air, also known as
“The Mist Covered Mountains of Home.” This air is from an older song in
Scots
Gaelic “Chi Mi Na Morbheanna” (I will see the great mountains). And it turns
out that “Smile In Your
Sleep” is not traditional, but was written about 40 years ago by Jim
McLean, a
Scottish songwriter, and published by Carlin Music.
The song has been recorded by many singers, some of whom
have changed the title, words and even added extra verses. As McLean
says, “I don't really get to know all the recordings until I get my
MCPS
statements and sometimes the recordings slip through their net as
knowingly or
unknowingly artists change the title and register it as trad.”
Now that we know the origin of the tune and the song’s author,
what do the lyrics mean?
Hush, hush, time to be
sleeping
Hush,
hush, dreams come a-creeping
Dreams
of peace and of freedom
So
smile in your sleep, bonny baby
Once
our valleys were ringing
With songs of our children singing
But now sheep bleat till the evening
And shielings lie empty and broken
We stood with heads bowed in prayer,
While factors laid our cottages bare,
The flames licked the clear mountain air,
And many were dead by the morning.
Where
is our proud highland mettle
Our troops once so fierce in battle
Now stand, cowed, huddled like cattle
And wait to be shipped o'er the ocean
No use
pleading or praying
For gone, gone is all hope of staying
Hush, hush, the anchor's a-weighing
Don't cry in your sleep, bonny baby
The song is a lullaby. It tells
the story of the Highland Clearances, when in the late 18th and early 19th centuries England decided to evict the small landowners from the
Scottish
Highlands in order to make way for large-scale sheep farming. This was
a very
sad part of Scottish history, and the tune matches the mood of the
song.
Now the song makes sense, and I
can sing it with the proper feeling, phrasing and emphasis. A couple of
the
words still need to be defined. Factors were the agents or rent
collectors, and shielings were little rough huts on the hillside where
farmers
lived during the summer months when their animals were in pasture.
Songs are like stories, and the listener needs to know what
the song is about in order to better appreciate and understand it.
Back to the original problem. Don
sent a lengthy email to the web master saying that his piece was part
of a
larger work and was subject to copyright. “The last time, when
an
article of mine appeared in the [organization’s monthly publication]
without
the editor asking my permission or even notifying me that they were
using it, I
got pretty steamed, But at the time I decided to just let it
go.
However, as Goldfinger said to James Bond when their paths crossed for
the
third time, ‘Once is happenstance. Twice is coincidence.
But three
times is enemy action!’ ”
Don then told him of the legalities
of copyright and the consequences of copyright infringement. After the
web
master was reminded of these legalities and courtesies, Don
graciously
gave permission to reprint his piece, and the editor of the Victory
Review also
gave permission. Let that be a lesson!